| La composition musicale |
|
|
|
|
La CeltikaSong est une composition de Benoît Menut créée spécialement pour le projet dans le but d'accompagner la légende. Elle est interprêtée en breton et en anglais (avec un travail d’adaptation des textes au breton ancien).
Vous pouvez l'écouter avec le lecteur prévu à cet effet dans le menu de droite (cliquer sur "Détacher le lecteur" pour l'ouvrir dans une nouvelle page et continuer à surfer sans couper la musique). Elle sera, de plus, disponible en téléchargement gratuit pour tous les membres dans les prochains jours... N'hésitez pas à vous inscrire pour rester informé de toute l'actu de la Celtika. La composition musicale en quelques noms :Le compositeur : Benoît Menut Le soliste / Les musiciens : Kevin GLOAGUEN, les amis de Benoît Les textes / La légende : Dominique LAMBERT, Yves GOURVES, Tangi LOUARN, Jean-François ISTIN
Les paroles de la chanson avec leur traduction :
Intro phrasée et chuchotéeAncient rites in ancient pagan & holy lands…ancient wars on dark fields of Yeun Elez…at the hell gates, our first King finished Viking invaders off… 1er couplet
O va roue o va zad dit te e kinnigan va c'han. Ha souplaat a ra va mouezh da boan ? N'eus nemet brini Lug ganeomp Setu asped Belenos war ur gornenn o tont. Car la lumière de nos héros et de tes fils ont déserté notre foyer. Seuls les corbeaux de Lug nous tiennent compagnie en Menez Mikel. Je vois, mon roi, le reflet de Belenos sur une corne de cristal tenue par un spectre venant.
Refrain
Celtika and dear old enemy, From Walhalha I am the Northern King, Offering this Horn for fertility, A gift, a present, from Thor and Vikings, To Thee Brittany, To Thee Celtika. Offrant cette corne de fertilité, Un cadeau, un présent, venant de Thor et des Vikings, Pour toi Bretagne, Pour toi Celtika.
Second couplet
Kit en dro en dour al lenn Viking, kit en dro en ifern C'hwi hag en em ganit, a riboulit da
Refrain
Celtika, and of Thy soil the deepness, Celtika, and of Thy voice preciousness, Celtika et la noblesse de ta bière, Nous, êtres cornus, tombons amoureux de ton visage, O Bretagne, O Celtika.
Pont refrain cornemuseDernier coupletHa va breur difluket diwar an dou(r) A stagas gant ho tansou a zo kannou O riboulaat behana hep gwalc'h Oc'h evan behana hep dalc'h Boudou korneg, kadourion an amzeriou kent c'hwi eo tud ar yeun elez.
Refrain
Celtika in the moors always we fight, Celtika for ever I dance with Thee, Celtika to heaven your beer brings me, I’ve Thy blood, I’ve Thy flesh, for days and nights. Celtika ta bière me transporte au paradis, je suis ton sang, je suis ton corps, toutes les nuits et tous les jours.
Epilogue Voix phrasée et chuchotéeAmong misty moors, through clear spring’s water, in stone vibrations, in winter winds, we still hear purity of Celtika voice…and you have Her name’s beer…
|